TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 34:19

Konteks
34:19 The young man did not delay in doing what they asked 1  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 2  badly. (Now he was more important 3  than anyone in his father’s household.) 4 

Yesaya 43:4

Konteks

43:4 Since you are precious and special in my sight, 5 

and I love you,

I will hand over people in place of you,

nations in place of your life.

Kisah Para Rasul 17:11

Konteks
17:11 These Jews 6  were more open-minded 7  than those in Thessalonica, 8  for they eagerly 9  received 10  the message, examining 11  the scriptures carefully every day 12  to see if these things were so.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:19]  1 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  2 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  3 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  4 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[43:4]  5 tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”

[17:11]  6 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  7 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  8 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  9 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  10 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  11 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  12 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA